blog
Ken Hidaka
フリーランス・ライセンス・コーディネイター、A&R、多数の海外プロデューサー/レーベルのエージェント、DJ、hangoutersメンバー、そしてWax Poetics Japan誌の渉外担当。また、フリーペーパー、Posivision誌にも毎回アルバム・レビューを掲載。Octave Labからリリースしている“mi-mix”ミックスCDシリーズのスーパーヴァイザーを勤める。近々のライセンス・コーディネイション:Octave Labから、8/19にリリースされるRon Trentの新作『Dance Classic』、9月にリリースするIan o'Brien『Desert Scores』と初コンピ『Kokoro/心』のライセンス契約コーディネイション/解説。9月にリリースするRaw FusionのミックスCD『The Rawest Fusion』ライセンス・コーディネイション/スーパーヴァイザー。
TITLE: Alton Miller talks about the legendary Music Institute part 2
July 23, 2010
Last bank holiday (too many wicked parties to go 2 4 sure weekends in TOKYO), Alton Miller came to Japan and spun a total of 3 dates (nagoya, tokyo salon, hayama beach spot) and went back. This time was a real quicky but got a chance to check him out at Tokyo salon. And it was also a very healthy time, starting around early evening sunday afternoon. I think the smart people went to see Alton spin and then went to other night parties! It is always a mighty pleasure, checking out Alton spinning for a couple of hours, gradually getting the groove going and eventually hitting it nicely! Cheers for again, an amazing, cool, calm & collected DJ experience, coming from one of the masters!
先週の連休時に、アルトン・ミラーは計3回(名古屋、東京サロン、葉山)でDJして去った。今回手短かに来日はしたが、青山のラスチカスの地下の東京サロンでのDJを長くチェックしに行った。しかも、夕方からのサンデー・アフターヌーンのイヴェントだったので、健全な時間で。やっぱ4〜5時間じっくりアルトンのDJを聞くと、ジワジワとプレイし、最終的にやっぱ敏腕なヴェテランなDJっていいよね、と改めて思うね。今回も最高! アルトン、ありがとう!
But time and again, while Alton is over here, am always hanging out with him, ready to go out and about…. Eventually, we went to bonobo (a personal favourite spot for Alton while he is over here, he loves it! he even DJed there last spring!) then to check out Mark Farina@Eleven, then to see Theo & Maurice Fulton@liquid room. Theo looked lean and sharp & for some reason, Maurice Fulton was djing with his feet hurt. I hope he recovers. That was not my plan for the night but one goes along, if you know what I mean. There was no time to go to Unit to check out Rich Medina, it would have been nice.. Like I said, too many parties, in 1 TKO nite. & I did my own BBQ party at bonobo, the night before as well!
その後、アルトン自身は色々なパーティーにハシゴしたかったので。。。。結局、ボノボ(アルトン個人が大の東京でハングアウトするの大好きなスポット)→イレブン(マーク・ファリーナ)→リキッド・ルーム(スリムになっていた、ハンサム・ボーイなセオ&なぜか足をケガしていたモーリス・フルトン)に行ってしまった、そんな予定ではなかったが。。。ユニットでの本誌支援イヴェントでのリッチ・マディーナまでは辿り着けなかった。。。
また、先週急遽依頼したら、催促にアルトン・ミラーのミックスをclubberiaのpodcastにアップして頂きましたので、アルトンの最新ミックスをチェックして下さい!
http://www.clubberia.com/music/podcasts/36-CB-036-Alton-Miller/
去年末アルトンが来日している最中に取ったMusic Instituteの取材、第1弾が、御陰様に大好評だったので、第2弾の校正も終わったので、アップさせて頂きます。この第2弾でもまだアルトンの語りの1/3に過ぎないです。これから頑張ってオコシします。それで、皆様が読めるようにアップするように努力します。色々と昔のデトロイト・レジェンド話、Music Institute話しがあるので、楽しみにして下さい。
さて、第2弾をスタートします。
Ken: What sound system did you use?
どんなサウンド・システムを使っていたの?
Alton: We had Sonic bassbins, we had Peavey mids and highs, we had custom made twitter packs in the ceiling. the system was triamped. It wasn’t like the quintessential legendary club set up, in regards to the DJ booth and sound system but it worked, we made it work.
AM: サウンド・システム自体は、ベースビンはソニックで、中音と高音はピーヴィーもので、天井にカスタム製造されたツィッター・パックをぶら下げた。(サウンド・)システムは3部構成でした。DJブースとサウンド・システムに関して、典型的な、伝説的なクラブのセットアップではなかったが、上手く行き、我々は操作しいい感じにした。
Ken: So, what did you and Chez Damier play?
貴方とシェイ・デミエはどんな音楽をプレイしていたのでしょうか?
Alton: We played a lot of soulful, deep stuff, heavy on the classics. We did a lot of editing. We did a lot of edits, back then. A lot of early Blaze and the Burrell Brothers (Nu Groove) like Bas Noir, just a lot of stuff that was happening before and during that time. Early Jersey stuff, Lil Louis. What else? We played a lot of stuff that worked for us and the crowd and we were into to educating the crowd you know what I mean.
AM:我々は多くのソウルフルで、ディープなもの、クラシックスに重点を置いた。我々は多くのエディットを作り込み、その当時プレイした。初期のブレイズ、バレル・ブラザーズ、(デービッド・)ベンワー等、その当時と前に流行っていたトラックをプレイしていた。初期のジャージー(ハウス)もの、リル・ルイス、そうだね〜、他は何だっけ? 我々は自分たちとお客さんに取って心地よくプレイ出来る、受ける音源をプレイした。またお客さんに色々な音楽を教えたかった。
Ken: did you play a lot of Chicago stuff as well?
シカゴものは多くプレイしなかったの?
Alton: we played both. maybe more n.y. stuff though because by that time, we were going into the hip house thing. But I wasn’t really a big fan of the whole the hip house thing coming out of chicago you know. We played a lot of (Mr.) Fingers. Just quality stuff, very sophisticated sounds. I always like to tell people that we played for women and women like songs and if the girls came guys were going to come.
AM: 我々は両方から来たものをプレイしたが、どちらかというとニューヨークものが主流で、なぜかと言うと、当時我々はヒップハウスものにハマり始めたので。しかし、私自身はそんなにシカゴから出現していたヒップハウスものは気に入らなかったが。(ミスター)フィンガーズを多くプレイした。良質なもの、洗練されたサウンズをDJした。その当時何をプレイしていたと聞かれたら、女性客のためにプレイし、女性は歌ものが好きで、もし女性客が来たら、男性も来るじゃないか。
Whereas Friday nights, was definitely where Derrick was headed, you know what I mean. Friday night was Derrick and D-Wynn’s night. Even though he played house, Derrick’s style was more raw and very energetic from beginning to end.on saturdays we massaged the crowd cause they got beat on fridays and we had some people who would not go on fridays and come on saturdays and vice versa.
デリックがプレイしていた金曜日では、デリックが絶対に行こうとしていた方向へ向っていた。金曜日は、デリックとDウィーンの日だった。彼はハウスをプレイしていたが、デリックのスタイルはより生々しく、最初から最後まで凄くエネルギーに満ちていた。なので、我々は土曜日に客を癒していた。なぜかと言うと、彼等は金曜日に(デリックのお陰で)ヤられていたので。それで、金曜日に来ない客が土曜日に来て、逆もまた同様にあった。
Ken: Is it around the time when Derrick started producing?
その当時デリックが制作を始めた頃なのでしょうか?
Alton: Actually, before we opened the club, he was already producing. He was making stuff. It took him a bit to get some stuff out but he was making stuff. I remember going to his apartment at Wayne State’s campus, Wayne State University which is in the City. He just had a couple of machines and his dog and he was just making shit. We would go over there and he would say, “Check this out” and he would just play a loop or a song for hours with the machines running you know what I mean. It was cool man. I mean, eventually, becoming a producer, as a natural progression to DJing, Derrick had a lot of influence me because I saw that he was making music. You know, it was like, “OK, it can be done”. As a child, I had formal training, I played cornet. And I had Choral class too as well. So, I was always around music in my really early years. I just gravitated towards it. I tried other things off and on up until now but i have always come back to music.
AM: 実は、我々がクラブをオープンする前に彼は既に音楽を制作し始めていたよ。彼は何らかの音楽を作っていた。作品をリリースするのに時間がかかったが、彼は制作に励んでいた。私は、彼のウェーン・ステート(州立)大学校内のアパートに何度か行った事を覚えている。ウェーン・ステート(州立)大学は都心にあった。彼の部屋には幾つかの機材と愛犬がいて、何かの音楽を作っていた。我々彼の家に訪問し、彼は「これを聴きなよ」と言い、何時間も機材を作動しながら、作ったループかトラックをプレイしてくれた。凄く良かったよ。言わんとしている事は、DJからプロデューサーになる事は自然な進化だったので。彼に私は多く影響してくれていた。なぜかと言うと、自分の目の前で彼自身が音楽を制作していたからだ。その時、私は「そうか、(自分の音楽を作るのは)可能なんだ」と思った。私が子供の頃から、正式な音楽の訓練を受けていて、コルネットを演奏していた。そしてコーラルの授業も受けていた。なので、若い頃からいつも音楽に接していた。私は音楽に引く付けられた。もちろん、他の事もトライはしていたが、最終的に音楽に戻った。
Ken: Was Derrick May a DJ first?
デリック・メイは最初はDJだったのでしょうか?
Alton: Yes. Derrick May, Juan Atkins, Art Payne, they had a DJ crew called Deep Space. Whereas, Delano Smith, Daryl Shannon, Al Ester are part of a DJ crew called Direct Drive. Juan, Derrick, Keith Martin, Art Payne, that sound was definitely more progressive. They were playing more Italo disco stuff, a lot of Kraftwerk and definitely pushing the boundaries. Juan had his Cybertron thing going already.
AM:はい、デリック・メイ、ホワン・アトキンズ、アート・ベインはディープ・スペースというDJクルーをやっていた。その一方、デラノ・スミス、ダリル・シャノン、アル・エスターはディレクト・ドライブというDJクルーに所属していた。ホワン、デリック、キース・マーティン、アート・ベイン等のサウンドはかなりよりプログレッシヴだった。彼等は、イタロ・ディスコっぽいもの、クラフトワークみたいなもの、確実に境界線を押し上げようとしていた。ホワン自身は、既にサイバートロンとして活動をしていた。
Ken: I always wonder why Clear and all that stuff was released on Fantasy, of all labels…
いつもなぜ、ファンタシーといったレーベルが、「Clear」等の作品をリリースしていたのか不思議に思った。
Alton: I don’t know, man, I have no idea.
AM: 私には真相が良く解らないね。
Ken: How did that happen?
どのように起こったのだろう?
Alton: I have no idea.
AM: 良く解らないね。
We kind of gravitiated towards those guys in high school, my self and George because their sound was different, you know. They were making their own records. Juan was, anyway. I mean, ultimately, my sound comes from, based on heavy, heavy funk, heavy heavy soul but those guys were outer space but were funky at the same time. They were talking about cosmic cars, 7th city, blade runner type shit but it was funky and it had a nice swing to it. We could relate to it. Look it, chari Vari, same thing. A Number of Names, from Detroit, electronic. And I think (it was very ) industrial. Even Was Not Was, before they started walking the dinosaur their sound was futuristic funk. We talking about like 70s, Funkadelic fused with Detroit industrial everything, the way that people lived their lives, to employment, to art, to the way the city was run. So, Detroit as we know, is really steeped in musical history and culture. All the black people, mostly coming from Mississippi, either stopped in Detroit or went to Chicago. So, you got a heavy influx of blues, gospel, jazz and thats Detroit and Chicago, you know. I think mostly in Mississippi and Alabama people were coming from.
高校の頃、ジョージ・ベーカーと私は何となく彼に引き寄せられ、なぜかと言うと、彼等のサウンド自体がかなり変わっていたので。また、彼等は自身のレコードも既に出していたので。とにかく、ホワンはそうだった。最終的に、私のサウンドの基盤は、かなりヘヴィーなファンク、かなりヘヴィーなソウルであったが、彼等は宇宙ぽくて、同時にファンキーだった。彼等は、コズミックなカー、第7都市、ブレードランナーみたいな事を語っていて、それがファンキーで、いい感じのスウィングもあった。なので、我々は理解出来た。「シャリー・ヴァーリー」を聴きな、似ているでしょう。デトロイトから出て来たア・ナンバー・オブ・ネームズ、エレクトロニックだった。そして、彼等は凄くインダストリアルぽかった。ワズ・ノット・ワズもそうだった。ワズ・ノット・ワズが「Walking the Dinosaur」を出す前の頃、彼等のサウンドは未来系ファンクだった。70年代からのファンカデリックの要素が、その当時のデトロイトのすべての工業的な要素、市民が生きていたライフスタイル、雇用、芸術、都市が運営された方法とか、すべて融合されていた。我々が知っているデトロイトは、音楽の歴史と文化に重んじていた。アメリカの中北部の都市へと移動した、ほとんどミシシッピー州出身のすべての黒人は、デトロイトか、シカゴへと渡った。なので、デトロイトやシカゴは、ブルーズ、ゴスペル、ジャズの影響が多大だった。これらはミシシッピー州かアラバマ州から来た。
So, we closed the club. 1 year, it was open. (It) blazed for 1 year.
なので、我々は1年でクラブを閉めた。1年間燃え続けていた(尽きた)。
Ken: Why did you have to close the club?
なぜクラブを閉めたのでしょうか?
Alton: It was just things that was working against us that finally caught up with us. One of the biggest things, was that we did not sell alcohol. So, we really relied on the door to pay our bills. And just some inner turmoil, man. Just typical inner turmoil between minds.
AM: 我々に取って不利に色々な事が作用していた事が、最後に浮かび出し巻き込まれてしまった。最大の厄介な事は、我々はアルコールを販売していなかった事だ。なので、経費を支払う為に、唯一の収入源に入場料に頼りざるも得なかった。それでいくつかの内部摩擦があったんだよね。単によくある当事者同士の闘争があった。
When you work with 3 or 4 people, it is really hard to keep everybody on the same page. One person thinks one thing, the other person thinks one thing. And I ultimately think that it was really, really a big mistake for us to, one of the biggest things that hurt us too was we tried to remodel within the 1st year after it was opened so we actually had to shut the club down and tried to make some structural changes.
3〜4人と共に働くと、みんなが常に色々な事に対して合意するのは難しい。一人はある事を考えていて、もう一人は他の事を考えている。それで我々に取って最大な間違いで、我々に取ってダメージが大きい事はオープン1年も立たない内に改装工事をしようとした事だ。なので、我々はクラブを閉店し、幾つかの構造的なリフォームを試みた。
And it took us a really long time to re-open. George had this grandiose idea of really making the club, another Paradise Garage but we could not do that in the building were in. So, there were some things that he wanted to do and I am not saying it was his fault totally but we did cater to his ideals because I and Chez did not care. We just wanted the system to be perfect every weekend and remember we were all just 22 years old. So, we all went along with it. (But it was) a big mistake, big mistake. And we closed down in the winter but still had to pay our bills and it drained us you know what I mean. There were a couple of (other) factors (but) those were the main ones.
それで再オープンするためにかなり時間がかかった。ジョージ自身は、クラブをもう一つのパラダイス・ガラージにしたいオーバーなアイディアにしたかったが、所有しているビルではかなり不可能に近かった。なので、彼が幾つかやりたがっている事があり、しかし完全に彼のせいではないが、我々は彼の理想に賛成したはいたが、シェイと私にとってどうでも良かった事だったんだよ。我々に取って、毎週末(サウンド)システムが完璧であればよかった。それで思い出して欲しいが、その当時我々は22歳でしかなかった。なので、我々は安易に同意していた。しかし、マジで大きな誤算でした。それで冬に一時閉店したが、経費を払い続けなければならなかったので、我々にとって致命的だった。その他の幾つかの理由はあったが、これらが主なものだった。
tbc…
続く。。。
TITLE: Alton Miller talks about the legendary Music Institute part 1
July 12, 2010

去年末に来日していた時、長年お供にさせて頂いているアルトン・ミラーに、彼自身がシェイ・デミエ、ジョージ・ベーカーと共に経営していた、既に伝説化されていたデトロイトのクラブ、ミュージック・インスティチュート(Music Institute)に関するインタビューを行ったので、何度に渡り、このブログにアップします。去年は、ミュージック・インスティチュートの20周年でそれを祝うためにツアーを行った。ミュージック・インスティチュートの真相を探りにアルトンに長編インタビューをした。なぜ真相を探りたい主な理由は、世界中長年ミュージック・インスティチュートはデリック・メイが始めたクラブだと勘違いされているので、誤解を招くためにも真実をアルトンに語らせた。ミュージック・インスティチュートは、間違いなく、後で出て来たデトロイトのテクノ、ハウス・シーンに多大な影響を及ぼした。ミュージック・インスティチュートなく、セオ・パリッシュ、ムーディーマン等々のデトロイト・ハウスの重鎮もなく、デトロイトが誇るテクノ・シーンも世界中に広がらなかったかと。たった1年間しか営業していなかったが、その影響は未だに感じる事が出来るほどの、凄いクラブでほぼデトロイトの名人が通っていた名所でした。
Part 1
Q from ken hidaka: Please tell me about how you started (your music career) in Detroit?
日高(以下からKH):どのようにデトロイトで貴方の音楽活動を始めたのを教えて下さい?
Alton Miller: Way back, back into time. Let’s start from my high school (era) and sneaking into clubs. This is around from 1982 to 1984, maybe even earlier since my first year of high school was 1980. (Around that time) I was (getting) into clubs. (Went to check out) Ken Collier at L’ Uomo. I was checking out people like Ken Collier, Alan Ester, Daleno Smith, Daryl Shannon. Those guys were pretty much….
アルトン・ミラー(以下:AM):大昔に始めたね。私の高校生時代とクラブに忍び込んだ時から始めよう。この時代は1982年から84年で、ひょっとしてもっと前かも、なぜかと言うと、1980年が高校を入学した年なので。その当時からクラビングに目覚めた。L’Uomo(ル・オーモー)でケン・コリアをチェックしに行った。私は、ケン・コリア、アラン・エスター、デラノ・スミス、ダリル・シャノン等のDJをチェックしていたよ。彼等はその当時流行っていたデトロイトのDJだった。
KH:Oh really, Delano Smith, wow.
KH:そうか、デラノ・スミスか、凄いね。
Alton: Yeah, Delano Smith has been doing his thing for a long time. Especially, as far as dance music and underground dance music in Detroit, before house, he is very significant in the whole thing, for sure. One of the main DJs which I went to during high school.
AM: そうなんだよ、デラノ・スミスは昔からDJ活動をしていたんだと。特に、デトロイトのダンス・ミュージックとアンダーグラウンド・ダンス・ミュージックに関して、ハウスが誕生する前に、彼はそのシーンにかなり重要な存在だった。私の高校時代に良く聴きに行ったメインのDJだった。
KH:What were they playing?
KH:彼等はどんな音楽をプレイしていたの?
Alton: Stuff like D Train, after the death of so-called commercial disco, it took a dive into the underground, for the lack of a better term, they were playing stuff like D Train, Sharon Redd, Prelude stuff, a lot of West End stuff, a lot of Detroit stuff.
AM: いわゆる商業的なディスコの腐敗後、以降アンダーグラウンドに戻り、Dトレインみたいな音楽が登場し、それらが良くプレイされた。Dトレイン、シャロン・レッド、多くのプレルードもの、ウェストエンドもの、多くのデトロイトものがプレイされていた。
Ken: that was before techno (came out)?
KH:この時代はテクノが出て来る前の事でしょうか?
Alton: for sure, before house music, techno (came out). I guess it is called boogie now, 80s dance music.
AM: もちろん、ハウス・ミュージックとテクノが登場する前。今、ブギー、80年代のダンス・ミュージックと言われているサウンド。
So, in my junior year of high school, I befriended the other guys who I would start the club (Music Institute) with George Baker. We would share ideas, we were likeminds, we would forge thinking in regards to fashion and art and really, really into (trying to ) pushing the envelope. We would go to these parties in Detroit and hit the clubs, we were always pushing the envelope, as far as fashion, music and what was out there. We were always looking to taking (things) a bit further, venture into uncharted territory, you know what I mean? So, George was a Fashion Institute, FIT student, after he graduated (from high school), he was a bit older than me. When I graduated, I went to Western Michigan for 1 year and he went to New York, (for) FIT. He was into fashion. I was into merchandising and he was into designing, pattern drafting. We had grandiose ideas, about starting a line, blah, blah, blah.
私の高校の2年目に、ミュージック・インスティチュートをジョージ・ベーカーと共に設立した、他のメンバーと出会い仲良くなった。我々はアイディアをシェアし合い、似たような事を考える仲で、ファッションと芸術に関して皆で考えを融合し、マジでもっと高いレベルを求め探っていた。我々はデトロイトで起こっていたパーティーやクラブに多く通い、ファッション、音楽と何が流行っている事に関し、限界を挑んだ。我々は物事をさらなる境地へ行こうとし、未知の地に行こうとしていた、解るか? ジョージ自身は私よりも年上だったので、高校を卒業した後、FIT(ファッション・インスティチュート)の学生になった。高校を卒業した後、私は西ミシガン大学に1年入学し、彼はNYのFITに行った。彼はファッションにハマっていたので。私は商品専攻で、彼はデザイン、パターン・ドラフト専攻だった。我々はブランドを始めようとか、大きな夢を抱いていた。
At this time, between 1985, and summer of 1984, we met Derrick (May) too.
We just hit it off (with him). Derrick was coming from leftfield as well, pushing the envelope as well. He had already been going, back and forth to Chicago (to visit club scene there). Giving us the 411 about what was happening musically, etc. (in Chicago at the time). We hit it off and clicked and started hanging out a lot, sharing ideas about music, about what we thought and heard, making a couple of trips to New York, Toronto and this really broaden our views, on what was happening on a more national (level in regards to club scene in US at the time). We were able to get the core of what we knew, what we were searching for, we found that.
その当時、1984年の夏から1985年の間、我々はデリック・メイにも出会った。彼とはすぐに意気投合した。デリック自身もレフトフィールド的な考えの持ち主で、既成概念を超えようとしていた。彼は既にシカゴ(のクラブ・シーン)を行き来していた。(その当時シカゴのシーンで)音楽的に何が起こっているのかを教えてくれていた。我々は溶け込み、頻繁にハングし出し、音楽に関しての考え方、何を聴いたかを分かち合い、視野を広げるために、全国レベルで何が起こっているのかを探るためにニューヨーク、トロントに何度も遠出した。我々の音楽的な知識の中核と求めていた方向性に辿り着く事が出来た。
So, maybe around 1984, we got this idea to do a club in Detroit. So, we found a building and we were going to pattern it after the Paradise Garage. (The building) It was actually a garage. Same theme, had a ramp, it was almost the same layout, maybe not as big but. The building used to be an old Firestone sparkplug manufacturing plant. So, it was perfect for what we wanted to do. So, we (started to) work on it but in the end, found out that there were some structure problems with the building which was totally way out of our league to deal with it so we had to abandon it. So in between that (starting a club in another place), we bought a sound system, we did a couple of parties, here and there, which were really, really successful. So, I guess a year or two later, we found another building, which was 1316 Broadway. That was the place where we did the Music Institute. It took us a year to get it ready. So, we opened it in the end of May, 1988.
1984年ぐらいに、デトロイトでクラブをオープンしようと考え始めた。なので、我々は建物を探し、パラダイス・ガラージを模倣している事に決めた。探したビルはガラージでもあった。同じテーマで出入道路があり、ライアウトもほぼ一緒だったがパラダイス・ガラージよりも多少小さかった。そのビルは昔ファイアストーンのスパークプラグ製造工場だった。なので、我々がやろうとしていた事にぴったりなビルだった。それでビルの改装工事を開始したが、結局途中に幾つかの構造上の問題があると解り、我々に取って取りかかるのに予算外だったのであきらめた。なので、他の場所でクラブを始める間、我々はサウンド・システムを購入し、何回か色々な場所でパーティーを行い、かなり成功を納めた。1〜2年後、我々は他のビルを探し、それが1316ブロードウェイで、そこでミュージック・インスティチュートを開いた。オープンするのに、1年ぐらいかかった。1988年の5月に我々はミュージック・インスティチュートをオープンした。


Derrick and D. Wynn were the residents on Friday night and myself and Chez Damier were the residents on Saturday. So, there were actual 3 owners of the place with a silent partner, myself, Chez Damier and George Baker and the silent partner. And that is how it was. We were open for a year and we wanted to, the intent of the club was to give back something to Detroit, in the spirit of what we had seen whilst traveling to different cities, based on the Garage, Twilight Zone in Toronto, Music Box and other clubs in Chicago. So, that was it. So, there were 3 floors, the 1st floor was actually the dance space, beautiful (sound) system, and on every weekend, for 1 year, it blazed. There was private membership, there was a juice bar, we were open from 12 (midnight) til whenever the doors closed, or whenever the last person left. So, that was it for the most part.
金曜日にデリック・メイとDウィーンがレジデントDJで、私とシェイ・デミエが土曜日のレジデントを勤めた。ミュージック・インスティチュートのクラブの経営者は3名と匿名の共同経営者がいて、私、シェイ・デミエとジョージ・ベーカーと共に営んでいた。そんな感じでした。我々は1年継続し、デトロイトの都市に何かをお返しする目的があった。他の都市のクラブ、ガラージ、トロントのトワイライト・ゾーン、シカゴのミュージック・ボックスや他のクラブ等に通い我々が吸収した事をデトロイトのみんなにお返ししたかった。ミュージック・インスティチュート自身は3階あり、1階にはメインのダンス・スペースがあり、最高のサウンド・システムが設置されていた。1年間、毎週末燃え続けていた。プライヴェートなメンバーシップがあり、ジュースを出すバーがあり、12時に開店し、閉店時間はドアが占めるか、最後のお客さんが出るまでオープンしていた。ミュージック・インスティチュートとは、だいたいそんな感じでした。

Part 1 end
アルトン・ミラー急遽来日!
‘4 the love’ 2ND ANNIVERSARY Ft. Alton Miller @ Tokyo Salon
http://iflyer.tv/event/62108
SUN 2010.7.18
時間: 17:00 to 23:00
料金: DOOR: 2000 yen + 1D / DISCOUNT: 1500 yen + 1D (mail info@4thelove for guest list)
WHERE: Tokyo Salon (Aoyama)
アーティスト: Alton Miller, Billion Dollar Boys Club, MOO, tAisEi, Mikita
MAIN ROOM: Alton Miller (Detroit) / Billion Dollar Boys Club (4 the love)
BAR: Taisei (Music Mushroom) + Moo (The Oath/Conciousness)
信じられないことに、’4 the love’がすでに2周年を迎えました!ぎこちないスタート時から、ここまでのイベントになるなんて誰が想像しただろうか。
今年は量よりも質にこだわり、国際的に名の知れたアーティストやプロデューサーによるセットが中心となった。シカゴのJamie 3:26から始まり、アフリカのスピリチュアルなBoddhi Satvaまで、様々なスタイルやムードの音楽をそれぞれのパーティーでカバーした。そしてついに2周年記念パーティーとして、デトロイトからAlton Millerを迎え、30年以上もの経験からなるその高いエネルギーと迫力で会場を揺さぶる。
レジデントDJであり’4 the love’のオーナーであるBBCと、そのブラザーのTaisei (Music Mushroom)とTokyo veteran, Moo (The Oath / Consciousness)がバーでサポートし、特別な祝福の時を忘れられない夜にすること間違いなし!
Believe it or not, but ‘4 the love’ is 2 years old already! Who would of though that from humble beginnings, we would grow to the event we know today!
This year has seen us focus less on quantity and more on quality, with each act being an international recognized artist and producers. From the craziness of Jamie 3:26 from the Windy City to the spiritual Boddhi Satva from Central Africa, we have covered a range of style, moods and music at each party, culminating in our anniversary party, with Alton Miller, direct from Detroit to bring the roof down with an intense, high energy performance drawing from over 3 decades of experience behind the decks.






